קישור ל- goto facebook page
היום 25.11.2024, 23:33. באתר "מילים" 672 פוסטים ובהם 857,913 מילים. { לשם השוואה: לפי ה'ויקיפדיה' בתנ"ך כולו יש 306,757 מילים...}
קטגוריות
[render-milim-categories]

ריינר מריה רילקה – המוזיקה

30 ביולי, 2010
 ריינר מריה רילקה: מוזיקה


ריינר מריה רילקה

שירו זה של רילקה מוקדש למוזיקה עצמה


תרגום : עדה ברודסקי “דרכו של משורר” , עמ’ 142 הוצאת כרמל ירושלים


וכאן המקור בגרמנית:

MUSIK

Was spielst du, Knabe? Durch die Garten gings
wie viele Schritte, flüsternde Befehle.
Was spielst du, Knabe? Siehe deine Seele
verfing sich in den Stäben der Syrinx.

Was lockst du sie? Der Klang ist wie ein Kerker,
darin sie sich versäumt und sich versehnt;
stark ist dein Leben, doch dein Lied ist stärker,
an deine Sehnsucht schluchzend angelehnt. –
Gieb ihr ein Schweigen, daß die Seele leise
heimkehre in das Flutende und Viele,
darin sie lebte, wachsend, weit und weise,
eh du sie zwangst in deine zarten Spiele.
Wie sie schon matter mit den Flügeln schlägt:
so wirst du, Träumer, ihren Flug vergeuden,
daß ihre Schwinge, vom Gesang zersägt,
sie nicht mehr über meine Mauern trägt,
wenn ich sie rufen werde zu den Freuden.
Aus: Das Buch der Bilder

 

 השיר לקוח מתוך “ספר התמונות” שפרסם רילקה לראשונה ב 1901

 עדה ברודסקי כותבת:

“בשיר מובעת רתיעתו ארוכה-בשנים של רילקה מפני אמנות הצליל, שסירב להכיר בקרבה כלשהי בינה לבין ההתנגנות המילולית בשירה;

במוסיקה ראה כוח המאיים על אמנותו, ובהיגררות אחר קסמה – הרפתקה מסוכנת ואף הרסנית”

[ עמ’ 141-2]

השורה “נפשך משורגת בסירינקס, בין הקנים”

מעלה בזכרון את אל-הרועים פאן המתאהב בנימפה ששמה סירינקס.

האל פאן מחזר אחרי הנימפס סירינקס

 

אך הנימפה נרתעת ממנו ונמלטת על נפשה. על מנת להגן עליה כישפו אותה האלים והפכו אותה לקנה סוף.

פן חתך את הקנה והחל לנשוף בו:

 [ לפי גירסה אחרת חתך אותו לקנים באורכים שונים וכך נוצר חליל-פאן המורכב מסידרה של קנים שגובה צלילם שונה]

יצירתו של דביוסי Syrinx  לחליל סולו – מבוססת על סיפור מיתי זה.

המוזיקה של דביוסי מעלה בדמיון את יצריו המתעוררים של פאן לנוכח יופיה של סירינקס – וככל שתברח ותסרב – כן תגבר תשוקתו.

 

הנה ביצוע…המגיב להתרשמויות מן הנוף:

 

 

אך יש גם פרשנויות נוספות לאותו קטע ממש:

הנה כאן ביצוע מארצו של ברלוסקוני – חובב הנשים – שם נוהגים  להבליט ואף להדגיש את היופי הנשי:

 

[ ….בכל…אשמה המוסיקה…. ]

_____________

פורסם לראשונה בקפה דה מרקר ביום 8.1.2010

 

Google Translator
[render-milim-gtranslate]
Font Controller

+(reset)-

…….[ צ ו ה ר ]…….
מבט אחר; אפשרויות שונות ; תובנות נוגדות ; הערות מועילות; הארות בונות; מחשבות בלתי-מסורקות; אסוציאציות חתרניות; ועוד...ועוד....