קישור ל- goto facebook page
היום 24.11.2024, 04:45. באתר "מילים" 672 פוסטים ובהם 857,912 מילים. { לשם השוואה: לפי ה'ויקיפדיה' בתנ"ך כולו יש 306,757 מילים...}
קטגוריות
[render-milim-categories]

[08] קפקא והנשים: בית-בושת במילנו, 1911

11 באוגוסט, 2010

 

 

 

 

בקיץ 1911 פראנץ יוצא יחד עם ידידו מאכס למסע בלוגאנו – מילאנו – פאריז וארלנבאך.

הביקור במילנו מתרחש בתחילת חודש ספטמבר 1911. הרישום ביומן מתיחס ליום 4 בספטמבר 1911:

“מימי לא ראיתי בני-אדם כה קטנים כבגאלריה [ שבמילאנו ]. מאקס אומר, שהגלריה אינה גבוהה יותר מבתים אחרים שרואים בחוץ; אני כופר בכך בטענה ששכחתי, כשם שתמיד אלמד זכות על גלריה זו. כמעט אין לה קישוט מיותר, אינה עוצרת את המבט, ומטעם זה וגם משום גובהה היא נראית קצרה, אך יכולה לעמוד גם בכך. צורתה צורת צלב שהאויר נושב בו במפולש. מגג הקתדרלה דומה שהאנשים גדלו לעומת הגלריה. בגלריה אני יכול להתנחם לגמרי על כך שלא ראיתי את השרידים הרומיים העתיקים”

 

 

הגלריה על שם ויקטור עמנואל במילנו בשנת 1900 בערך 

 

וכך בעודו משוטט בגלריה של ויקטור עמנואל שבמילנו נגלתה לפנין “כתובת שקופה בעמקו של מעבר ארוך ” הוא נמשך אחר הכתובת ומדווח:

 

“כתובת שקופה בעומקו של מעבר ארוך על פני בית הזונות Al Vero Eden    [ לאמור: “גן העדן האמיתי” ! ] תנועה גדולה בסימטה , על פי רוב של יחידים הלוך בסימטאות הצרות שבסביבה. הן נקיות, אף שהן צרות יש להן כמה מדרכות;

פעם כשהבטנו מתוך סימטה אחת מתעקלת לתוך אחרת בזוית ישרה, ראינו בקומה העליונה של בית אשה נשענת על שבכת החלון.

הייתי אז קל דעת ומהיר החלטה, וחשתי, כמו תמיד במצב רוח כזה, שגופי הולך וכבד.

הנערות דיברו את הצרפתית שלהן כבתולות. הבירה של מילאנו ריחה כבירה, טעמה כיין.

מאקס מצטער רק בשעת הכתיבה על מה שהוא כותב. לעולם לא אחרי-כן. מתוך פחד מאקס מוליך חתול לטייל בחדר הקריאה.

הנערה שבשעת ישיבתה היתה בטנה חסרת-צורה מעל ובין שוקיה הפשוקות מתחת לשמלתה החשופה, כיוון שקמה התמתחה כתפאורה מאחורי פרגודים ונראתה כגו-נערה די נסבל.

הצרפתיה שמתיקותה נתגלתה למבט המסכם בעיקר בברכיה העגולות, ובכל זאת המפורטות, הפטפטניות והמסורות. דמות אנדרטה נגידה ומצווה, התוחבת לתוך הפוזמק את הכסף שהשתכרה לפני רגע.

– הישיש המניח את שתי ידיו זו על גבי זו מעל הברך. האשה ליד הדלת, שפניה המרושעות הן ספרדיות, שאופן נעיצתה את ידיה במותניה הוא ספרדי והמותחת עצמה בשמלה דמויית מחוך ממשי של אמצעי מניעה.

– אצלנו הנערות הגרמניות בבתי הזונות מרחיקות את אורחיהן לשעה קלה מעמן, כאן עושות זאת הצרפתיות. אולי ידיעות לקויות של תנאי המקום”

{ פראנץ קאפקא יומנים 1914-1923   (יומני מסעות) , בעמ’   220-219}

 


עדכון מיום 24.6.2023.

ביום 23.6.2023 הופיע בגליון תרבות וספרות של עתון ה”ארץ” רישום של “פגישת נעורים בחדר ב”הבימה” עם מאכס ברוד” – מאת דניאל כהן שגיא, המספר על שיחה שניהל עם מקס ברוד בהיותו כבן 17 – בשיחה זו שאל דניאל כהן שגיא את מקס ברוד – למגינת ליבה של אמו, שהיתה ידידתו של מאקס ברוד- שאלה – שדניאל כהן שגיא מגדיר אותה כיום כ”חסרת טעם” עסקה בביקוריהם שלו ושל קפקא בבתי הזונות בעת מסעותיהם באיטליה.

 

את הפוסט שלעיל – העליתי לאתר “מילים” ביום 10 באוגוסט 2010 ופוסט זה זכה ללא פחות מ 4,445 מבקרים עד היום [ 24.6.2023 ]

פוסט זה הוא אחד מסדרת פוסטים המתארים, כמיטב יכולתי, את מערכות יחסיו של פרנץ קאפקא עם הנשים השונות והמגוונות בחייו. כינית סידרה זו “סדר נשים” – ויש עוד מה להשלים בסידרה זו….] העליתי סידרה זו כיוון שנדמה לי כי מבקריו הרבים ופרשניו מכל קצות הקשת של קאפקא – לא נתנו, למיטב הבנתי, את המשקל הראוי למערכת יחסיו המסובכת של קאפקא עם הנשים בחייו והשתקפותה ביצירתו הספרותית.

 

הנה הקטע הרלונטי מהזכרון שהעלה דניאל כהן שגיא, המוסיף הערה מעניינת מפי ידידו של קאפקא ושותפו לביקור בבית הזונות במרכז מילנו – בשכנות לדאומו המפורסם –  וליד הגלריה על שם ויקטור עמנואל :

 

להלן תצלום הפרסום בהארץ ולצידו הקטע הרלוונטי לפוסט זה – 

 


עד כאן העדכון מיום 24.6.2023

 

_______________________________

 פוסטים בנושא פרנץ קאפקא – “סדר-נשים”

________________________________ 

 

.

 

Google Translator
[render-milim-gtranslate]
Font Controller

+(reset)-

…….[ צ ו ה ר ]…….
מבט אחר; אפשרויות שונות ; תובנות נוגדות ; הערות מועילות; הארות בונות; מחשבות בלתי-מסורקות; אסוציאציות חתרניות; ועוד...ועוד....

שוברט – גיתה

גרכטן טווה בכישור

http://www.youtube.com/watch?v=A8zhdstnFuU

פראנץ שוברט – שיר הנודד 

אנדריאס שיף על שוברט כדמות ה”נודד”

http://www.youtube.com/watch?v=4J73zWS3ZNY

פרנץ שוברט

שיר דך-השמך [ הפורל]

שריפת הספרים בברלין

10 במאי 1933

בית ביאליק – גומחת ההסבה

הועמדנו שם צפופים ומפוחדים בביתו של “המשורר הלאומי”, וחבל מפריד ביננו ובין גומחת ההסבה המעוגלת, החשוכה מעט. על השולחן היו איזה חפצים, אך המנהל האימתני, [ משה אונגרפלד, שהסתיר את מכתביו של ביאליק לציירת אירה יאן, על שום שהיתה אשת-איש] ] שהרעים עלינו בקולו : “אסור לגעת בשום דבר! “, החל מסביר לנו כי חיים נחמן הקטן, למד בחדר צר, צפוף ואפלולי, וכי ה”מלמד” שלו [בהברה אשכנזית ], היה מכה על כפות ידיו כאשר היה טועה בקריאה. חיים נחמן הקטן הרבה לשמוע צרצורו של “הצרצר משורר הדלות” ומשהרבה לשמוע אותו מצרצר, היה ל”משוררנו הלאומי”… – כשחזרתי מהטיול השנתי הזה [ היה זה בכיתה א’ או ב’ ] ואני עדיין תחת רושמו של הארמון בו ביקרנו, שכבתי על מיטתי בדירתנו בת החדר וחצי בשיכון ההסתדרות וניסיתי לשמוע את צרצורו של הצרצר משורר הדלות, אך לא שמעתי וזו הסיבה, כך האמנתי אז שאני לא הפכתי להיות משוררנו הלאומי …ועלי להסתפק בכתיבת פוסטים פרוזאיים אלה באתר חסר מעוף זה…
 
 
 
 

ביאליק על היינה

“זכרו את הינה.  בשום פנים לא הייתי פודה את פסל מצבתו המפורסמת של הינה,  אלא מניח הייתי לה שתהא מושלכת ממקום למקום מעתה ועד עולם.  הלא זהו שירו היותר חריף של הינה,  שחוקו המר והנמהר ביותר,  שירו שלאחר המות. תהא נא מצבה מטולטלת זו סמל מוחשי לנשמת בן ישראל ונדודיה הרבים,  נשמה זו שאין לה עכול בשום קיבה זרה,  אין לה קבורה בשום תכריכים שאולים,  ומשהו שלה אינו בטל בשום אלף. אבל תחת זה אין לך, כמדומה, מצות “פדיון שבויים” גדולה מזו,  שיש בתרגום עברי לשירי הינה, יהודי זה, שהיסורים מרקו את עונו ומותו הטיל שלום בינו ובין אלהי ישראל. ולא שירי הינה בלבד.” 

ח.נ. ביאליק : “הספר העברי”.