Unamattina mi son svegliato O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao Una mattina mi son svegliato Eo ho trovato l’invasor
One morning I woke up O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao One morning I woke up And I found the invader
בוקר אחד התעוררתי או בלה צ’או, בלה צ’או, בלה צ’או צ’או צ’או בוקר אחד התעוררתי ומצאתי את הפולש
O partigiano porta mi via O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao O partigiano porta mi via Che mi sento di morir
Oh partisan, carry me away, O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao Oh partisan, carry me away, For I feel I’m dying
הו פרטיזן, קח אותי משם, או בלה צ’או, בלה צ’או, בלה צ’או צ’או צ’או הו פרטיזן, קח אותי משם, כי אני מרגיש שאני מת
E se io muoio da partigiano O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao E se io muoio da partigiano Tu mi devi seppellir
And if I die as a partisan O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao And if I die as a partisan You have to bury me
ואם אמות כפרטיזן או בלה צ’או, בלה צ’או, בלה צ’או צ’או צ’או ואם אמות כפרטיזן את חייבת לקבור אותי
Mi seppellire lassù in montagna O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao Mi seppellire lassù in montagna Sotto l’ombra di un bel fiore
But bury me up in the mountain
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao,
But bury me up in the mountain
Under the shadow of a beautiful flower
אך הביאי אותי אל קברי בהרים או בלה צ’או, בלה צ’או, בלה צ’או צ’או צ’או, אך הביאי אותי אל קברי בהרים בצילו של פרח יפהפה
E le genti che passeranno O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao E le genti che passeranno Mi diranno: “Che bel fior”
And the people who will pass by O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao, And the people who will pass by Will say to me: “what a beautiful flower”
והאנשים שיעברו על קברי או בלה צ’או, בלה צ’או, בלה צ’או צ’או צ’או, והאנשים שיעברו על קברי יאמרו לי: “איזה פרח יפהפה”
È questo il fiore del partigiano O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao È questo il fiore del partigiano Morto per la libertà
This is the flower of the partisan O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao This is the flower of the partisan Who died for freedom
זה הפרח של הפרטיזן או בלה צ’או, בלה צ’או, בלה צ’או צ’או צ’או זה הפרח של הפרטיזן זה שמת למען החירות !
וכאן ביצוע נוסף של השיר בקולו של איב מנטאן הזמר הצרפתי המפורסם – שמוצאו איטלקי !
תרומה צנועה שלכם, תהא עבורנו אות וסימן, כי ה"מילים" שלנו שיצאו מן הלב והושקעו בהבאתם מאמצים רבים, ושעות עבודה רבות הגיעו ונגעו לליבכם - וכי עמלנו ומאמצינו נשאו פרי ולא היו לשווא ועל כך תבואו על הברכה.