[5.2] בעקבי לורליי – עוד תצלום ועוד תרגום
14 במאי, 2010
לורליי שעל הריין – להגדלה הקלק על התצלום
היינריך היינה – לורליי
תרגום גילה אוריאל, מבחר שירי היינה הוצאת יבנה, תל-אביב 1954
קלארה שומאן, פסנתרנית ומלחינה, אשתו של רוברט שומאן [ ומושא אהבתו של יוהנס ברהמס ] הלחינה את מילותיו של היינה ללורליי כרוח סערה – להאזנה בקישור זה
.
פורסם לראשונה ביום 12.10.2009 ב”קפה דה מרקר”
.
_________________________________
“פרוייקט היינה ולורליי“ – רשימת הפוסטים
_________________________________
[1.1] בעקבות היינה ועוללות לורליי – מדיסלדורף ואילך
2. לורליי – סרטוני וידאו
[Lorelei – Heine: Video [2.1 לורליי-היינריך היינה
[2.2] בעקבי לורליי – אל מעמקי הריין
3. רשמי מסע אישי אל לורליי
[3.1] בעקבי לורליי – תצלום, תרגום והרהורים אחדים
[3.2] בעקבי לורליי – עוד תצלום ועוד תרגום
4. לורליי – היינה – קריאות בשיר
[4.1] השיר לורליי – קריאה בבית מס’ 1 – “העצב העמוק”
[4.2] השיר לורליי – קריאה בבית מס’ 2 – “הזרימה אל השקיעה”
]4.3] השיר לורליי – קריאה בבתים מס’ 3-4 : “העלמה והמוות”
5. לורלי – השיר והעברית
[5.1] השיר לורליי – משמעות תרגומו של יצחק קצנלסון, 1924
[5.2] השיר לורליי – מקור וארבעה עשר תרגומים לעברית
[5.3] לורליי במפעם אלתרמני – 2 שירים
6. עקבות היינה בספרות העברית
[6.1] לורליי במפעם אלתרמני – 2 שירים
[6.2] [8] מס. יזהר היינה ולשיר Der Doppelganger
[6.3] [9] מס. יזהר לשוברט והיינה ועד לשיר Der Doppelganger
..