קישור ל- goto facebook page
היום 20.04.2024, 06:31. באתר "מילים" 652 פוסטים ובהם 820,342 מילים. { לשם השוואה: לפי ה'ויקיפדיה' בתנ"ך כולו יש 306,757 מילים...}
קטגוריות

ג’יימס ג’ויס – ציטוט מ”יוליסס”: “עַל בֵּרֵז־הַבִּירָה הַמִּזְדַּקֵּר חֲלַקְלַק…”

6 באוקטובר, 2020

.

.

“Jhone Hamilton – ,Bronz-by-gold 

 

“על ברז־הבירה המזדקר חלקלק נחה קלילות ידה של לידיה.

עגלגלות, תן לי לעשות את זה. אובדת כולה בחמלתה על גזוז־השיער.

הלוך, ושוב : ושוב, הלוך: על פני הגולה הממורקת

(היא יודעת שהעיניים שלו, העיניים שלי, העיניים שלה)

אגודלה ואצבעה החליקו בחמלה:

הלכו ושבו. נגעו בעדינות. ואז גלשו למטה כה חלק.

לאט. שרביט לבן מזוגג. מוצק וקריר. משתרבב

מבעד לטבעתן הגולשת”

 

[ג’יימס ג’ויס – יוליסס – “הסירנות” בעמוד 334 – תרגום יעל רנן ז”ל ]

“On the smooth jutting beerpull laid Lydia hand,

lightly, plumply, leave it to my hands. All lost in pity for croppy.

Fro, to: to, fro: over the polished knob

(she knows his eyes, my eyes, her eyes)

her thumb and finger passed in pity:

passed, repasseׂ and, gently touching,

then slid so smoothly, slowly down,

a cool firm white enamel baton protruding

through their sliding ring.”

 

 

James Joyce : Ulysses – Sirens 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 
Google Translator
Font Controller

+(reset)-

…….[ צ ו ה ר ]…….
מבט אחר; אפשרויות שונות ; תובנות נוגדות ; הערות מועילות; הארות בונות; מחשבות בלתי-מסורקות; אסוציאציות חתרניות; ועוד...ועוד....